哪怕隔着深深的走廊,你也能听见使者的傲慢与埋怨。一般派送皇家请帖的都是宫廷内侍,如果没有大人物在暗中授意,他哪里敢这样造次?
定是皇家对你破坏名流晚宴一事心生不满,所以专门派人来敲打你。
“抱歉先生,我家小姐一早就开始研究费尔顿大帝要求的新式机甲,眼下正处于关键时期,暂时无法脱身。不过她很快就会下来,还请您多担待。”
伯特不卑不亢地替你打着圆场,你不希望他再被使者为难,于是推门而入,将使者难听的话扼杀在摇篮里。
“抱歉,让你久等了。我刚忙完就来签收请帖,你可以把东西交给我。”
你径直走向一旁的沙发,目不斜视地坐在主位上,静静等待使者向你递来请帖。
宫廷夜宴的请帖非同一般,必须要被邀方亲自接收才能生效,不然你也不用大费周章地跑下来。
有你坐镇,使者的嚣张气焰明显收敛许多。他弯着腰将请帖递给你,让你在请帖上签字,但眼神中仍然带着蔑视。
你承认自己长得没那么有威慑力,但也不至于叫人看轻。
你的父母平易近人,可你却自带一股狠劲。只是你还太过年轻,所以总显得你空有架势,就像没有礼貌的纨绔子弟。
“这副请帖我收下,并且会准时赴宴。公务繁忙,招待不周,恕不远送。”
说罢,你面若寒霜地站起身,不留情面地对使者下逐客令。
他似乎并不把你的反感放在眼上,反而凑上前,意味深长地说:“我替首相大人向您问好。”
首相大人?那个只手遮天的首相大人?那个把安格里斯送往名流晚宴的首相大人?
可恶,你没空去找他,他还来挑衅你?
“告诉我你的名字。”
你咬着后槽牙看向使者,眼里满是冷意。
“库克。”
他似乎并不怕你,甚至有些春风得意,仿佛来此的目的就是为了激怒你。
当然,你不会让他得意太久,因为三日后的夜宴就是他的死期。
“我记住你了,库克,代我向首相大人问好。”
目送库克离开会客厅后,你将家中事务暂时交给伯特处理,然后火急火燎地赶往卧室。
你在外面待了太久,你的小狗该着急了,你相信没人会愿意和自己的宠物分开。